Google vertelt: de invloed van spelling op je posities

Facebooktwitterlinkedin

Google vertelt: spelling als SEO ranking factorContent is één van de pijlers van SEO. Goede, relevante en voldoende content kan het verschil zijn tussen goede posities in de zoekresultaten en nooit gevonden worden. Maar hoe belangrijk is het om correcte spelling en grammatica toe te passen bij het schrijven van zoekmachinevriendelijke content? Gaat Google je bestraffen als je teveel d’s en dt’s op een verkeerde manier door elkaar gaat gebruiken? Het antwoord komt van Google zelf:

Correlatie kwaliteit spelling en Pagerank

Er zijn ruim 200 ranking factoren waar Google’s algoritme naar kijkt bij het bepalen van relevantie. Volgens Google’s Matt Cutts horen spelling en grammatica daar op dit moment niet bij. Het is dus geen direct signaal in het bepalen van je rankings. Maar hij zegt ook dat het een logische stap zou zijn om hier wel naar te kijken. Volgens Google’s eigen onderzoek bestaat er namelijk een duidelijke correlatie tussen Pagerank en de kwaliteit van de content op een site.

Spelling en grammatica als ranking factoren?

Het advies is om altijd zo correct mogelijk te schrijven, zonder spelfouten dus. Niet alleen om er zeker van te zijn dat zoekmachines je content op de juiste manier waarderen, maar ook voor de gebruiker die op je pagina komt. En vergeet niet: wat goed is voor gebruikers is goed voor Google. Denk alleen maar aan het feit dat site performance inmiddels een officiele ranking factor is geworden. Het zou mij dan ook niet verbazen als Google over niet al te lange tijd correcte spelling en grammatica als ranking factor zal gaan gebruiken.


Bekijk de video op Youtube

Google vertelt?

Google plaatst regelmatig video’s in het WebmasterHelp kanaal op Youtube. In deze video’s beantwoordt Google engineer Matt Cutts vragen van webmasters uit de hele wereld. De reeks Google vertelt op het Traffic4u blog neemt de meest interessante van die antwoorden en plaatst ze in een Nederlands perspectief met als doel: wat kunnen Nederlandse online marketeers ermee?

13 reacties

  • Remi van Beekum 17 oktober 2011 at 11:41

    Daar gaan m’n rankings…

  • A. OudBeerta 17 oktober 2011 at 11:52

    Je moed imidels beina hoogbegaaft zijn om hooch in Google te Skoren…

  • MTNZ 17 oktober 2011 at 11:56

    Haha,
    Google, van zichzelf al een spelfout,
    heeft best wat bezoekers…

  • Wouter Visser 17 oktober 2011 at 12:44

    “Het is dus geen direct signaal is in het bepalen van je rankings”

    Voortaan dan toch maar de spellingscontrole aanzetten, Wouter 😉

  • Richard 17 oktober 2011 at 12:50

    De grammaticafouten uit het blauwe blokje hierboven:

    Google vertelt?
    >> vraagteken moet een uitroepteken zijn.

    … vragen van webmasters uit de hele wereld…
    >> niemand komt UIT de wereld. Ze komen uit plaatsen van over de hele wereld.

    … de meest interessante van die antwoorden…
    >> de meest interessante is er altijd maar 1.

    … met als doel…
    >> doelen kunnen geen vragen zijn.

    Het blijkt dus best moeilijk om goedt te sgrijven. Desalniettemin een leuke ontwikkeling.

  • Wouter Kiel 17 oktober 2011 at 12:56

    @Wouter Visser
    Daarom wil dit artikel maar niet ranken!

    @Richard
    Bedankt, denk ik.

  • Jurg 17 oktober 2011 at 15:10

    Weet iemand welk effect de URL heeft op de positie indien het gebruikte zoekwoord sterk lijkt op de URL maar net iets anders is.

    Voorbeeld:
    gebruiker zoekt op het woord ‘google’.

    Zal een URL die sterk lijkt op dit zoekwoord, bijvoorbeeld gooogle.com, versterkend werken op de positie? Of houdt Google in dit geval ook geen rekening met de foutieve spelling?

  • mathijs 17 oktober 2011 at 14:19

    Leuk artikel. Maar dan vraag ik me toch af, als ze de Google zoekmachine spiders zo kunnen instellen dat ze de Nederlandse grammatica begrijpen, kunnen ze dan Google translate ook van deze zelfde software voorzien.
    Of moeten we al onze teksten in het Engels maken en deze dan via Google Translate laten vertalen en op de onze sites plaatsten?

    Excuses voor de schrijffouten 🙂

  • Wouter Kiel 17 oktober 2011 at 15:25

    @Mathijs
    De gemiddelde ongeredigeerde output van Google Translate is denk ik precies wat je moet voorkomen. Je content wordt lang niet altijd even leesbaar en je bezoekers zullen zicht af en toe toch afvragen wat ze nou eigenlijk lezen. Dat is wat Matt Cutts ook aangeeft. Google Translate is als basis best goed in te zetten maar je zult er altijd nog even kritisch naar moeten kijken voordat je het publiceert.

  • Wouter Kiel 17 oktober 2011 at 15:29

    @Jurg
    Google geeft suggesties in het geval van misspellingen, de beroemde “bedoelde u” boodschap, of “zoek in plaats daarvan”, zoals het nu heet. Als je gaat zoeken naar ‘gooogle’ zie je als eerste resultaten voor ‘google’. Dat heeft niet zoveel met de spelling in de url te maken als wel met wat Google denkt dat je bedoelt. En dat is niet precies de insteek van dit artikel.

  • webton 18 oktober 2011 at 11:14

    Uiteindelijk is er dus nu nog niets aan de hand, wellicht wel in de toekomst dus het is wel handig om er op te (blijven) letten.

  • Maurits van Eeghen 18 oktober 2011 at 12:58

    @Richard: Taal is leuk en het vinden van taalfouten kan een leuk spelletje zijn. Maar bij spelletjes is het natuurlijk wel belangrijk om volgens de regels te spelen 😉

    1. Het vraagteken vormt hier een inleiding op de navolgende tekst. Een uitroepteken zou dit niet doen. Beiden zijn geen grammaticale fouten, maar geven uitsluitend een andere intentie weer.
    2. Uit de hele wereld is wellicht feitelijk onjuist taalgebruik. Het is echter algemeen geaccepteerd en bevat zeker geen grammaticale fouten. Je zou het hoogstens kunnen zien als een stijlfout. Net zoals je eigenlijk niet mag spreken van gebak(je) (dit is een taart(je)) en een koelkast (dit is een ijskast). Toch doet iedereen het en vaak (zoals hier ook het geval is) accepteren de taalwetenschappers dit tenslotte onder het mom van het feit dat taal nu eenmaal in beweging is.
    3. Antwoorden slaat in deze zin niet op meest interessante, maar op reeks. Reeks is uiteraard meervoud en de reeks kan daarom prima meerdere ‘meest interessante’ antwoorden bevatten.
    4.Doelen kunnen inderdaad geen vragen zijn. Vragen kunnen echter wel een doel hebben, net als antwoorden. Het is natuurlijk aan de auteur om te bepalen of hij zijn doelen prijsgeeft. Als de auteur hiertoe besluit dan is dit een reden om zijn openheid toe te juichen. En zeker geen reden om een grammaticale fout hierin te zien 😉

  • Robert 4 januari 2013 at 16:19

    @Richard: Taal moet inderdaad leuk blijven. de punten die je geeft zijn inderdaad geen grammaticale fouten en zeker niet de ‘meest interessante’. Dat kan best in het meervoud, kerel, maar het is allemaal niet zo interessant. Dat de Title Tag van jouw website met ‘Welkom’ begint verdient veel meer de aandacht.

Het is niet mogelijk om te reageren.